Yurtdışında tatil? Nerede olursanız olun mutluluğu nasıl ifade edersiniz?

Beykozlu

New member
Liste yapılacak şeyler dışında, el arabası güzel hazır ve hazırlanmış, biletler ve belgeler eldeki: le tatil hemen köşe başındalar. Sonunda saldırmak üzereyken zaman “X” nasıl hissedilmez mutlak mutluluk? A his o kadar olumlu ve herkesi gerçekten birleştiren ve istediğimiz bir enerji ve iyi niyetin habercisi paylaşabilmek Bizimle tanışabilecek herkesle yolculuk.


Doğrudur ki içinde farklı kültürler mutluluk ilişkilendirilir farklı unsurlar: keyifli günlerden güneşli günlere, aynı zamanda iyi müzik ve sıcak bir ortama kadar. İşte burada, uzmanlar sayesinde Babbeluygulama ve canlı dersler sunan bir dil öğrenme platformu, le kelimeler ve daha ilginç deyimsel ifadeler ve bu duyguyla ilgili orijinal iyilik Orası karşılıklı anlayış nerede olursak olalım: öte yandan dünya dillerinde o kadar çok dil var ki orijinal deyimsel ifadeler genellikle hemen anlaşılmaz.


SALATALIK KADAR SOĞUK: deyimsel bir ifadedir İngilizce kelimenin tam anlamıyla şu şekilde tercüme edilebilir: “salatalık kadar taze”. Bu ifade, İngiliz şair ve oyun yazarı John Gay’in bir şiirinin yayınlanmasının ardından 17. yüzyılın ortalarında popüler hale gelecekti. Bu ifadenin kökeninde hıyarın doğası vardır: Dış sıcaklıktan bağımsız olarak, bu sebzenin içi, içerdiği bol miktarda su sayesinde her zaman taze kalır. Bu nedenle, kendilerini çevreleyen (belki de olumsuz) atmosfere rağmen mutlu ve rahat kalmayı başaranlara atıfta bulunan İngiltere’de sıklıkla kullanılan ifade.

BİR LOMBRİZ GİBİ MUTLU OLUN: sevinçlerini ifade etmek istediklerinde, İspanyol yerine iddia ediyorlar “solucan gibi mutlu ol”. Bu ifadeyle bağlantılı belirli bir gelenek yok gibi görünüyor, ancak on adede kadar kalbe sahip olabilen solucanların biyolojisine atfedilebilir gibi görünüyor. Bu nedenle cümle, kalplerin miktarını hissedilebilen mutluluğun büyüklüğü ile ilişkilendirerek, hayvanın bu özelliğine atıfta bulunacaktır. Metaforun ortaya çıkış nedenlerinden bir diğeri de basitçe “feliz” ve “lombriz” kelimeleri arasındaki asonansa bağlanabilir.

SICH FREUEN WIE EIN SCHNEEKONIG: the Almanlar mutluluklarını ifade etmek için kelimenin tam anlamıyla şu şekilde tercüme edilebilecek bu ifadeyi kullanırlar: “bir kar kralı gibi sevin”. Gerçekte, sanıldığı gibi gizemli bir hükümdara değil, tüm Avrupa’daki bahçelerin gayretli bir ziyaretçisine atıfta bulunur: çalıkuşu. Diğer ötücü kuşların aksine, bu küçük kuş kışın güneye göç etmez ve daha soğuk aylarda bile genellikle mutlu bir şekilde şarkı söyleyip zıpladığı görülür. Bu nedenle Almanya’da “kar kralı” olarak da anılır ve mutluluk ve kaygısızlık durumuyla ilişkilendirilir.

İKİ KUYRUKLU KÖPEK GİBİ OLUN: yine bir İngilizce ifade, bu sefer kelimenin tam anlamıyla şu şekilde tercüme edilir: “iki kuyruklu köpek gibi ol” ve aşırı mutluluk ve kanaate işaret eder. Referans, tahmin edilmesi kolay olduğu üzere, köpeklerin sevinçlerini ifade etmek için kullandıkları kuyruğun hareketinedir.


LARRY GİBİ MUTLU: işte çok mutlu bir insanı, özellikle de işler hiç iyi gitmediğinde bile her zaman neşeli olan birini göstermenin çok ilginç bir yolu. Bu ifadeye ilişkin ilk yazılı referans, 1875’te Yeni Zelandalı bir yazarın bir çalışmasında bulundu ve kelimenin tam anlamıyla şu şekilde tercüme edilebilir: “Larry gibi mutlu”. Ama Larry kim? Bu ismin kullanımıyla ilgili en çok kabul görmüş iki teori vardır: Birincisi, her zaman namağlup kalan Avustralyalı boksör Larry Foley’e atıfta bulunurken, ikincisi, argo bir terim olan “larrikin” kelimesinin kökenini gösterir. Bir baş belasını tanımlamak için Avustralya ve Yeni Zelanda.


Son olarak birkaç tane daha biraz merak dünyadan: içinde İsveç kelime benim “hoşgeldin” bir atmosferi belirtir ve keyifli ve arkadaşça durumlarda bir esenlik ve neşe duygusunu tanımlamak için kullanılır. donmada İzlanda mutluluk olarak belirtilir solarfriiBir kelime (nadir) güneşli günlerle ilişkilidir. Taarab bunun yerine bir terimdir Arapça “dans” olarak çevrilebilir ve güzel bir melodiyi dinlerken hissettiğiniz mutluluğu ifade eder. hygge mutluluğun anahtarıdır Danimarkalıçünkü “hygge”, esenlik ve memnuniyet uyandıran bir yakınlık biçimidir.
 
Üst